No exact translation found for تقدير مستمر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تقدير مستمر

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Expresa nuevamente su reconocimiento al Gobierno de Kuwait por su decisión de sufragar dos terceras partes del costo de la Misión de Observación a partir del 1° de noviembre de 1993;
    تعرب عن تقديرها المستمر لقرار حكومة الكويت تحمل ثلثي تكلفة بعثة المراقبة اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1993؛
  • El Curso valoró positivamente el proceso en marcha de establecimiento de observatorios virtuales por parte de importantes organizaciones científicas.
    أعربت حلقة العمل عن تقديرها للتطوير المستمر للمراصد الافتراضية الذي تضطلع به المنظمات العلمية الرئيسية.
  • Deseo aprovechar esta ocasión para encomiar, en nombre del Gobierno del Líbano, los esfuerzos que despliega la FPNUL, tanto su dirección como su personal, y los esfuerzos y sacrificios que los países donantes de la FPNUL han realizado en cumplimiento del mandato encomendado.
    ويقدر لبنان حق التقدير المساهمة المستمرة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في عمليات إزالة الألغام ودعم جهود التنمية.
  • El representante de Rotary International expresó su agradecimiento por el continuo apoyo del UNICEF a la Iniciativa Mundial de Erradicación de la Poliomielitis.
    وأعرب ممثل منظمة الروتاري الدولية عن التقدير لدعم اليونيسيف المستمر للمبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال.
  • Quisiera rendir un sincero homenaje a la labor de mi Representante Especial, el General Lamine Cissé, y a las entidades de las Naciones Unidas en la República Centroafricana por la dedicación que siguen demostrando en el ejercicio de sus funciones.
    وإنني لأتوجه إلى ممثلي الخاص اللواء لامين سيسي ولأسرة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بتحية إجلال وتقدير لتفانيهما المستمر في أداء مهامهما.
  • También observa con reconocimiento el progreso constante alcanzado hasta la fecha por el pueblo Canaco en Nueva Caledonia en virtud de los Acuerdos de Matignon y Numea.
    وتلاحظ موريشيوس، مع التقدير، التقدم المستمر المحرز حتى الآن فيما يتعلق بشعب كاناك في كاليدونيا الجديدة في ظل اتفاقي ماتينيون ونوميا.
  • La OSSI aprecia en lo que valen los constantes esfuerzos llevados a cabo por el ACNUR para abordar este problema, pero en la actualidad los registros de activos del ACNUR todavía no son totalmente fidedignos.
    ويعرب مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تقديره للجهود المستمرة التي تبذلها المفوضية لمعالجة هذه المسألة ولكن لا يمكن حتى الآن الاعتماد على سجلات أصول المفوضية اعتماداً تاماً.
  • Concluyó haciendo hincapié en la importancia de los recursos extrapresupuestarios para facilitar la labor de la División y reconoció el apoyo sostenido de los gobiernos donantes.
    واختتم عرضه بتأكيد الدور الهام الذي تلعبه الموارد من خارج الميزانية في تيسير عمل الشعبة، وأعرب عن تقديره للدعم المستمر الذي توفره الحكومات المانحة.
  • Observa con agradecimiento la permanente contribución de las entidades de las Naciones Unidas y de los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad al Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo;
    تحيط علما مع التقدير بالمساهمة المستمرة التي تقدمها كيانات الأمم المتحدة والهيئات الفرعية التابعة ‏لمجلس الأمن إلى فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛
  • Las organizaciones se comprometen a garantizar que las conclusiones de esas evaluaciones sigan orientando la planificación de las fases de recuperación y reconstrucción.
    والمؤسسات ملتزمة بكفالة جعل نتائج هذه التقديرات والتقييمات مصدرا للاستنارة المستمرة في مراحل التخطيط والإنعاش والإعمار.